MaximYui
"Смирись, гордый человек, и прежде всего сломи свою гордость. Смирись, праздный человек, и прежде всего потрудись на родной ниве" Ф.М. Достоевский, Пушкинская речь
Наброски - полную и исправленную версию читайте в сообщении "Заметки" от 24 июня 2013 года.

Поскольку в китайском языке существуют 4 тона, то это позволяет только китайцам использовать следующий интересный литературный прием:
Так слова "возвращайся" и "кольцо" различаются только тоном. Поэтому правитель, выражавший желании встретиться с человеком, отошедшим от дел посылал письмо, в котором в конце почему-то говорится о кольце. Об этом узнал из комментариев В.С. Таскина, переводившему книгу Го Юй - Речи царств. На эту же особенность перевода указывает и Н.И. Конрад в комментариях к переводу Сунь-цзы "Трактат о военном искусстве". Кроме того в фильме Кофуций 2010 года есть два эпизода
Первый, когда правитель посылает Конфуцию через посредника две половинки яшмового кольца и он, понимая намек, покидает царство. И второй, когда тот-же правитель присылает ему цельное яшмовое кольцо.
Сам к изучению китайского только подбираюсь. Прочитаю книги Н.И. Конрада и серьезно возьмусь за учебник Т.П. Задоненко и Хуан Шуина. Мне кажется должгно объединить воедино ранние увлечения: классической музыкой (после пары лет хождения в филармонию на последнем концерте пытался уснуть - не получилось), церковнославянским языком (в нем в отличие от китайского нет только 3-го тона), буддизмом, конфуциаством, на первых курсах института интересовался астрологией и даосизмом, классической китайской литературой (из новых авторов очень сильно зацепил рассказ "Опавшие листья" Го Можо), графологией и писание чертежным шрифтом (как-то попробовав писать базовые черты обратил внимание на то, что четкость штриха зависит от обычного письма - пренебрежение к своему родному почерку автоматически проявляется и в написании иероглифов). Заранее извиняюсь за наивность и поверхностность в этих вопросах.

@темы: Заметки на полях