3-й кадр 57.6 - 1:22.6 АМВ "Ожидание Сакуры"
Графика - 11 страница 222 главы
Текст песни
you, me, and the cherry blossom weather is recreated softly in the wind
are you looking at it from somewhere? that same pink sky from that day

Ты, я и цветущей вишни пора освежает ветром ( в ветре) развлекается (веселится) нежно в ветре
Ты смотришь на это из ниоткуда? Что это то самое розовое небо из того дня

Текст танка

Глядя на цветы...

Прошлой весной
Лепестки облетели, но видишь
Вишни снова в цвету.
Ах, когда б и наша разлука
Оказалась цветам сродни!
Акадзомэ-эмон
Переводчик: Т. Соколова-Делюсина
Конентарии: Реакция Сакуры на появление Шаорана после разлуки. И молчаливый вопрос - что видешь? Акадзомэ-эмон об этом только мечтает, Что б встретиться, в то время как для Шаорана и Сакура это случилось. Строчки танка переплитаются с еще одним танка с 1-го кадра

4-й кадр 1:22.6 - 1:30.0 АМВ "Это судьба"

Графика - фон 1 страница 110 главы, кадры - 1-е страницы 173, 159 и 29 глав
Текст хокку
"До чего же нелепа
Жизнь", - подумала, остановившись
У вишни цветущей.
Исса
Переводчик: В. Маркова
Коментарии: "Сыплются осколки сна, а ты даже не замечаешь" как пробуждаются нерушимые чувства (1-я страница 173 главы и первая строчка хокку). Происходит это как-то нелепо, неожиданно. А где та грань между сном и жизнью? - чувства не различаются во сне иль на яву.(1-я страница 159 главы и вторая строчка хокку) И когда сны исчезают - "...она знала истинную любовь, чувства переполняли её" (1-я страница 29 главы и третья строчка хокку) Остались ли они или пропали вместе со сном? Продолжение следует... Незаметно приходит место чувствам Шаорана - и заметив Сакуру - "Я не спускал с тебя глаз, иначе бы ты затерялась среди цветов"